Tenute Lunelli Società Agricola
English Version – Tenute Lunelli are an agricultural company where the Lunelli family has made sustainability its creed. The objective of this approach is to combine the quality of the grapes with the health of the winegrower and the protection of the environment.
Versione Italiana – Le Tenute Lunelli sono un’azienda agricola dove la famiglia Lunelli ha fatto della sostenibilità il proprio credo. Obiettivo di tale approccio è coniugare la qualità dell’uva con la salute del viticoltore e la tutela dell’ambiente.
Golfo Paradiso Trasporti Marittimi
English Version – Golfo Paradiso is a maritime tourist transport company.
The company has ten boats from nine up to 27 meters in length and a range from a minimum of 42 to a maximum of 350 passengers; it operates all year and is present from Genoa to Portovenere with scheduled connections and day trips.
Versione Italiana – Golfo Paradiso è una Società di trasporti marittimi turistici.
La compagnia conta ben dieci imbarcazioni da nove fino a 27 metri di lunghezza ed una portata da un minimo di 42 ad un massimo di 350 passeggeri;svolge servizio tutto l’anno ed è presente da Genova fino a Portovenere con collegamenti di linea e gite giornaliere.
Castello del Catajo
English Version – The Catello del Catajo is considered to be one of the most impressive and unmissable European historic residences. With over 350 rooms, the garden of delights, the 40-hectare appurtenances is regularly open to the public four days a week on Sunday afternoons, Tuesdays, Thursdays, Fridays and all public holidays.
On days open to the public, visits are provided with a guide, included in the entrance ticket, who will accompany guests inside the Castle, explaining and illustrating the particularities of the historic home.
For some years now, the Castle has also been offering cycles of themed seasonal events for adults and children; an educational section is also dedicated to the latter.
Versione Italiana – Il Catello del Catajo è considerato tra le dimore storiche europee più imponenti e da non perdere. Con oltre 350 stanze, il giardino delle delizie, le pertinenze di 40 ettari è regolarmente aperto al pubblico quattro giorni alla settimana nei pomeriggi di domenica, martedì, giovedì, venerdì e tutti i giorni festivi.
Nei giorni di apertura al pubblico le visite sono previste con una guida, compresa nel biglietto di ingresso, che accompagnerà gli ospiti all’interno del Castello spiegando e illustrando le particolarità della dimora storica.
Il Castello da alcuni anni propone anche cicli di eventi stagionali a tema, per adulti e bambini; a questi ultimi è dedicata anche una sezione didattica.
Brickscape
English Version – BrickScape is the search engine of experiences in Italy, it catalyzes the offers coming from the tour operators’ sites, showing prices and availability currently present on the property’s website, for a given search. We redirect to the operator’s booking page, with the dates and criteria chosen by the user already. In this way the user, in a couple of clicks, proceeds to book.
We do not apply any surcharge on the price of the experience set by the operator to whom we leave the freedom to choose which and how many experiences to include in the engine. The engine collects experiences from the world of sport, wellness, food and wine, culture, nature and .. BrickScape constantly updates the information of the experiences present, thanks to its innovative channel management algorithm.
Versione Italiana – BrickScape è Il motore di ricerca di esperienze in Italia, catalizza le offerte, provenienti dai siti degli operatori turistici, mostrando prezzi e disponibilità presenti al momento sul sito della struttura, per una data ricerca. Reindirizziamo alla pagina di prenotazione dell’operatore, con già le date e i criteri scelti dall’utente. In questo modo l’utente, in un paio di click procede alla prenotazione.
Non applichiamo nessuna maggiorazione sul prezzo dell’esperienza stabilito dall’operatore a cui lasciamo la libertà di scegliere quali e quante esperienze inserire nel motore. Il motore raccoglie esperienze provenienti dal mondo dello sport, del benessere, dell’enogastronomia, della cultura, della natura e.. BrickScape aggiorna costantemente le informazioni delle esperienze presenti , grazie al suo innovativo algoritmo di gestione canali.
Artès – Stories to live together
English Version – Artès (acronym for Relational Animation for Experiential Tourism) is a Tour Operator designed for a client who is not satisfied with a splendid location but is looking for novelties, authentic experiences in close contact with the locals. The offer is structured to reach the final customer through the network of traditional tour operators, Tour Operators and Travel Agencies, both online and offline. The “Stories to live together” are tourist packages that follow a reference disciplinary, the “Artès Model”, which guarantees the structure of the contents, quality and safety. All features that make them suitable for intercepting the strong demand for more advanced tourism from abroad.
Versione Italiana – Artès (acronimo di Animazione Relazionale per il Turismo Esperienziale) è un Tour Operator pensato per un cliente che non si accontenta di una splendida location ma cerca novità, esperienze autentiche a stretto contatto con gli abitanti del luogo. L’offerta è strutturata per arrivare al cliente finale tramite la rete di operatori turistici tradizionali, Tour Operator e Agenzie di Viaggi, sia online che offline. Le “Storie da vivere insieme” sono pacchetti turistici che seguono un disciplinare di riferimento, il “Modello Artès” che ne garantisce struttura dei contenuti, qualità e sicurezza. Tutte caratteristiche che le rendono adatte ad intercettare la forte domanda di un turismo più evoluto proveniente dall’estero.
Motonavi Barracuda
English Version – Naval Lagunare – Motonavi Barracuda is a Tour Operator that makes its boats available for those who want to visit Venice, its islands and its lagoon or to organize parties and dinners.
Versione Italiana – Naval Lagunare – Motonavi Barracuda è un Tour Operator che mette a disposizione le proprie barche per visitare Venezia, le sue isole e la sua laguna o per l’organizzazione di feste e cene.
Fidenza Village
English Version – Fidenza Village is part of Value Retail’s “The Bicester Village Shopping Collection”®. Founded in 1992, Value Retail is the creator and operator of The Bicester Village Shopping Collection®, a unique concept of outlet shopping. As real estate developer and operator of The Bicester Village Shopping Collection®, Value Retail is the only company specializing exclusively in the development and management of luxury outlet destinations.
Versione Italiana – Fidenza Village fa parte della Collezione di Villaggi “The Bicester Village Shopping Collection”® di Value Retail. Costituita nel 1992, Value Retail è il creatore ed operatore di The Bicester Village Shopping Collection®, un concetto unico di outlet shopping. Come promotore immobiliare ed operatore dei Villaggi The Bicester Village Shopping Collection®, Value Retail è l’unica compagnia specializzata esclusivamente nello sviluppo e gestione delle destinazioni outlet di lusso.
Borgoluce
English Version – Borgoluce is an agricultural company with 1,220 hectares of life, pastures, woods, farms, cultivated fields, vineyards, orchards, canals, mills, dairies. In the 12th century, this variety made it possible to produce all the products necessary for daily life on the estate.
Today this tradition remains: it is called biodiversity, and it is the most natural way to keep the soil rich and fertile, protecting the life of every species of the ecosystem.
Versione Italiana – Borgoluce è una società agricola con 1.220 ettari di vita, pascoli, boschi, allevamenti, campi coltivati, vigneti, frutteti, canali, mulini, caseifici. Nel XII secolo, questa varietà consentiva di produrre all´interno della tenuta tutti i prodotti necessari alla vita quotidiana.
Oggi questa tradizione rimane: si chiama biodiversità, ed è il modo più naturale di mantenere il terreno ricco e fertile, proteggendo la vita di ogni specie dell´ecosistema.
Play the City
English Version – Play the City is an agency that promotes exponential tourism, organizing events and tours throughout Italy.
The strength of Play the City consists in being able to offer a series of formats that are perfectly adaptable to all tourism, entertainment and business needs.
It is therefore possible to decline and create our products for any city or location, for children and adults, with different settings, every time.
Versione Italiana – Play the City è un’agenzia che promuove il turismo esponenziale, organizzando eventi e tour in tutta Italia.
Il punto di forza di Play the City consiste nel poter proporre una serie di format perfettamente adattabili a tutte le esigenze di turismo, di intrattenimento e aziendali.
È quindi possibile declinare e realizzare i nostri prodotti per qualsiasi città o location, per bambini e adulti, con ambientazioni diverse, ogni volta.
Ca’ Macana – Maschere
English Version – Ca ‘Macana is the artisan workshop that has been involved in the creation and sale of Venetian papier-mâché carnival masks since 1986.
In more than thirty years of activity, our laboratory has contributed to revitalizing and making the ancient tradition of Venice masks known to the world. Thanks to its fidelity to original production techniques and the offering of ever-new products, Ca ‘Macana is today one of the most important and recognized companies in the Venetian carnival mask sector.
Versione Italiana – Ca’ Macana è il laboratorio artigianale che si occupa della creazione e vendita di maschere di carnevale veneziane in cartapesta dal 1986.
In più di trent’anni di attività, il nostro laboratorio ha contribuito a rivitalizzare e far conoscere nel mondo la tradizione antica delle maschere di Venezia. Grazie alla fedeltà alle tecniche originali di produzione e all’offerta di prodotti sempre nuovi, Ca’ Macana è oggi una delle realtà più importanti e riconosciute nel settore delle maschere di carnevale veneziane.
Bortolomiol
English Version – Bortolomiol is a winery which produces quality wines.
But to produce them you have to start with careful and responsible care of the territory and the vineyards. The application of the most recent cultivation techniques in the various phenological phases, and the integrated defense of the vine are therefore essential for Bortolomiol to achieve its objectives in full respect of the environment and in complete protection of consumers.
Bortolomiol opens its winery through tours designed to bring wine lovers closer to the production of Prosecco Superiore DOCG and to discover its history. An evocative path between the organic vineyard and the cellar, between art and innovation, will lead guests to the heart of the company.
Versione Italiana – Bortolomiol è un’Azienda vinicola che produce vini di qualità.
Ma per produrli bisogna iniziare da una cura attenta e responsabile del territorio e dei vigneti. L’applicazione delle più recenti tecniche colturali nelle varie fasi fenologiche, e la difesa integrata della vite sono quindi fondamentali per Bortolomiol per il raggiungimento dei propri obiettivi nel pieno rispetto dell’ambiente e nella completa tutela dei consumatori.
Bortolomiol apre la propria cantina attraverso tour studiati per avvicinare gli eno-appassionati alla produzione del Prosecco Superiore DOCG e per scoprire la sua storia. Un percorso suggestivo tra il vigneto biologico e la cantina, tra arte e innovazione, condurrà gli ospiti nel cuore dell’azienda.
Distilleria Le Crode
La Distilleria Le Crode si trova a Caorera di Quero Vas, in provincia di Belluno, sulle rive del Piave, a metà strada fra Valdobbiadene e Feltre, a cavallo di due territori di ricche e importanti tradizioni enogastronomiche.
Nel corso degli anni, per la tenacia con la quale ha saputo coniugare ricerca e tradizione, qualità e innovazione, cura del particolare e interesse per il territorio, Distilleria Le Crode si è guadagnata uno spazio importante nel panorama della produzione della Grappa di qualità.
Qui Vincenzo Agostini, oggi unico erede della storica tradizione della Grappa Bellunese, un tempo considerata una delle migliori grappe italiane, distilla la Grappa una goccia dopo l’altra, con pazienza, con tenacia, usando un impianto a caldaiette in rame a vapore, a ciclo discontinuo, costruito a Conegliano Veneto (Treviso) da Zambeletti & Nogarol ai primi del Novecento.