181 Travel

English Version – 181travel Is a Tour Operator specialized in transforming the guests’ stay into authentic local experiences: it selects and proposes tours, activities, transfers and attractions designed for partner accommodation facilities, taking care of the entire operational and commercial management to generate additional revenues without charges for the structure’s staff.

Versione Italiana – 181travel è un Tour Operator specializzato nel trasformare il soggiorno degli ospiti in esperienze locali autentiche: seleziona e propone tour, attività, transfer e attrazioni pensati per le strutture ricettive partner, occupandosi dell’intera gestione operativa e commerciale per generare ricavi aggiuntivi senza oneri per lo staff della struttura.

Slow Emotion

Slow Emotion è sinonimo di attività all’aria aperta!

Siamo un gruppo di appassionati del nostro territorio: Bologna e dintorni, ma amiamo spostarci per tutta l’Emilia Romagna.
La nostra missione é accompagnare il turista e l’appassionato alla scoperta delle bellezze del territorio bolognese, dalla città, alla pianura fino all’Appennino Tosco- Emiliano.

Cosa fa Slow Emotion?

Ci piace offrire esperienze ed emozioni, lasciando che sia il turista a scegliere ciò che preferisce.
Organizziamo, infatti, visite guidate, trekking, escursioni giornaliere o viaggi di più giorni e siamo disponibili a costruire esperienze personalizzate avvalendoci di guide turistiche e ambientali autorizzate e competenti.

Visite guidate: storia, gastronomia, segreti, curiosità, arte, testimonial, architettura, cinema e musica. Si può scegliere un argomento tra le nostre proposte oppure segnalare una curiosità per creare insieme un itinerario personalizzato.

Escursioni in E-MTB: percorsi pensati e costruiti per essere vissuti con la E-MTB, un pieno di adrenalina lungo i crinali dell’Appennino oppure verso i famosi colli bolognesi, tra vigneti e viste emozionanti sulla città. 

Trekking in Appennino: natura incontaminata, panorami mozzafiato, testimonianze storiche ma anche tanto sport con oltre 160 km di sentieri escursionistici ed eccellenze gastronomiche e tanto altro da scoprire.

Tour Inclusivi: escursioni in natura o in città adatti a tutti perchè i nostri itinerari sono progettati dal punto di vista narrativo e tecnico per essere fruiti da tutti, anche da persone disabili, anziane o semplicemente con esigenze specifiche grazie ai nostri mezzi e professionisti dedicati.

Noleggio E-MTB e mezzi speciali per disabili: la libertà di vivere la natura seguendo l’istinto, la propria conoscenza o i nostri percorsi.
Noleggiare le nostre bici (tradizionali o speciali) significa potare con se solo il minimo indispensabile perché al resto pensiamo noi! Su richiesta anche il servizio di trasporto bici!

Slow Emotion, lasciati guidare dalla passione per il nostro territorio!

****************************

Slow Emotion is… outdoor activities!

Our mission is to take tourists to discover the beauties of Emilia Romagna, from art cities to the sea and the Apennines.

We are passionate about everything that allows to be outdoors and to always discover new and unique places that our territory is rich in.
But the greatest joy is sharing this passion with as many people as possible and living together unique experiences in nature in the name of slow tourism!

What we do!

We organize guided tours, trekking, day or multy-days trips and we are available to create personalized experiences using authorized and competent tourist and environmental guides.

Guided tours: history, gastronomy, secrets, curiosities, arts, testimonial, architecture, cinema and music. Choose among our proposals or let us know what you want to discover and we’ll create a personalized tour for you.

E-MTB excursions: paths designed to be experienced riding E-MTBs, full of adrenaline, along the Appennines or towards the famous Bolognese hills, among vineyards and exciting views over the city.

Trekking in the Appennines: uncontaminated nature, breathtaking views, historical emergencies but also sport along kilometers of hiking trails and gastronomic excellences and much more to discover.

Inclusive Tours: excursions in nature or in the city suitable for everyone. Our itineraries are designed to be enjoyed by everyone: disabled, elderly or people with specific needs.

E-MTB and SPECIAL BIKE rental: the freedom to live nature by following instincts, knowledge or our tracks. If you rent our E-MTBs you will only need to take the bare minimum with you, we will take care of everything else!

Slow Emotion, DRIVEN BY PASSION FOR OUR TERRITORY 

Le Cerque

Immerso nella quiete della campagna umbra, l’agriturismo Le Cerque è un’oasi di tranquillità circondata da 22 ettari di parco, una parte dei quali dedicata alla produzione propria di olio e vino.
Il casale, sviluppato a partire da un nucleo originario del XVII secolo e recentemente ristrutturato, gode di una vista magnifica tutt’intorno grazie alla posizione collinare. Dalla piscina in cima alla collina è ancora più affascinante ammirare lo splendido paesaggio di campagna che si estende a perdita d’occhio. Gli unici suoni che si possono udire sono le campane lontane delle chiese della valle ed il cinguettio degli uccelli.
A metà strada tra Perugia e Todi, Le Cerque è il luogo ideale dove vivere un’esperienza di qualità all’insegna della cultura e del benessere, dove rilassarsi in completa armonia con la natura circostante e degustare i prodotti genuini del territorio.
Risiedere a Le Cerque, anche soltanto per un breve soggiorno, significa risvegliare abitudini e attività tradizionali legate al vivere a stretto contatto con la natura ed al nutrirsi di cibo sano.

Cesarine

English Version – Le Cesarine are over 800 talented home cooks animated by an authentic passion for traditional Italian cuisine. Le Cesarine are welcoming hosts and our mission is to preserve and safeguard local recipes, handed down for generations in family cookbooks.
Since 2004, the Cesarine have been promoting the Italian culinary heritage by teaching recipes handed down  to cooking enthusiasts for generations, from all over the world.
Versione Italiana – Le Cesarine sono oltre 800 talentuosi cuochi di casa animati da un’autentica passione per la cucina tradizionale italiana. Le Cesarine sono accoglienti padroni di casa, e la nostra missione è quella di preservare e salvaguardare le ricette locali, tramandate da generazioni in libri di cucina di famiglia.
Dal 2004, le Cesarine promuovono il patrimonio culinario Italiano insegnando le ricette tramandate da generazioni ad appassionati di cucina provenienti da tutto il mondo.

Gival

English Version – GIVAL – Ancient Sicilian Factory
The jewel experience. The visit to GIVAL is a unique and memorable experience. In a historic 19th century building, our guests discover a long family tradition in the goldsmith’s art. During the visit to the workshop they are involved in the production process by watching the artisans live at work. On our experiential tour you will discover the ancient tools wisely used by our expert craftsmen, to surprise you at the sight of pure gold that melts, the colors of the precious stones and finally you will see your jewels return shiny and bright. A quality tourism that gives our guests the magic of an emotion, which tells the story, art and culture of a land and an ancient craftsmanship.

Versione Italiana – GIVAL – Antica Fabbrica Siciliana
L’esperienza gioiello. La visita a GIVAL è un’esperienza unica e memorabile. In un palazzo storico del XIX secolo i nostri ospiti scoprono una lunga tradizione di famiglia nell’arte orafa. Durante la visita al laboratorio sono coinvolti nel processo di produzione guardando gli artigiani dal vivo al lavoro. Nel nostro tour esperienziale scoprirete gli antichi strumenti sapientemente utilizzati dai nostri esperti artigiani, per sorprendervi alla vista dell’oro puro che si fonde, i colori delle pietre preziose ed infine potrete vedere i vostri gioielli tornare lucidi e luminosi. Un turismo di qualità che regala ai nostri ospiti la magia di un’emozione, che racconta la storia, l’arte e la cultura di una terra e di un antico artigianato.

Vinodilà Wineways di Avant Srl

English Version – Vinodilà Wineways is the reference point for Italian and foreign wine tourists who wish to deepen their knowledge of Italy, relying on qualified professionals. The heart of the wine tourism routes is the winery, a place where the most authentic values ​​of the territory and the traditions of a unique and still unexplored world are handed down.

Versione Italiana – Vinodilà Wineways è il punto di riferimento per gli enoturisti italiani e stranieri che desiderano approfondire la conoscenza dell’Italia, affidandosi a professionisti qualificati. Cuore dei percorsi enoturistici è la Cantina vitivinicola, luogo nel quale si tramandano i valori più autentici del territorio e le tradizioni di un mondo unico ed ancora inesplorato.

Movimento Turismo Vino Abruzzo

English Version – Movimento Turismo Vino Abruzzo represents the sense of belonging, the being “we”, “producers” and “territory” of the Abruzzo winemakers towards the association that since 1997 has been committed to the growth of the culture of hospitality of the Abruzzo wineries, in order to make the Green Region of Europe more attractive in terms of enotourism.

“Cantine Aperte”, “Calici di Stelle”, but also activities exclusively from Abruzzo such as “the Vignandanti Way”, “the Wine Train” and “11 Divino”, make President Nicola D’Auria’s MTV Abruzzo one of the most important delegations in the national panorama, as well as a historical reference in the regional wine world.

Versione Italiana – Movimento Turismo Vino Abruzzo rappresenta tutto il senso di appartenenza, l’esser “noi”, “produttori” e “territorio” dei vignaioli abruzzesi nei confronti dell’associazione che fin dal 1997 è impegnata nella crescita della cultura dell’accoglienza delle cantine abruzzesi al fine di rendere più attrattiva enoturisticamente la Regione Verde d’Europa.

“Cantine Aperte”, “Calici di Stelle” ma anche attività esclusivamente abruzzesi come “il Cammino dei Vignandanti”, “il Treno del Vino” e “11 Divino” fanno di MTV Abruzzo del Presidente Nicola D’Auria una delle delegazioni più importanti nel panorama nazionale oltre che uno storico riferimento nel mondo vitivinicolo regionale.

Silvia Baschirotto – Guida

English Version – We are two authorized Tourist Guides for the territories of Verona, Modena and Bologna.
Put yourself in our hands and you will discover three jewels of Italian art and culture. Our idea stems from a simple observation: the territories of Verona and Modena have been historically linked since ancient times and still share an important historical and cultural heritage. From the Adige Valley to the heart of the Po Valley, along a privileged route for trade and traffic, similar and interdependent cultures have developed.
Three cities of art and two different regions, Veneto and Emilia Romagna, two different but similar points of view over the rich and diverse heritage of Italian colors.
Versione Italiana – Siamo due Guide Turistiche autorizzate per le province di Verona, Modena e Bologna.
Mettetevi nelle nostre mani e scoprirete tre gioielli dell’arte e della cultura italiana.La nostra idea nasce da una semplice constatazione: i territori di Verona e Modena sono storicamente legati fin dai tempi più remoti e condividono tutt’oggi un importante patrimonio storico e culturale. Dalla Val d’Adige fino al cuore della pianura Padana, lungo una direttrice privilegiata per commerci e traffici, si sono sviluppate culture affini ed interdipendenti.
Tre città d’arte e due regioni diverse, il Veneto e l’Emilia Romagna, due punti di vista differenti ma affini sul ricco e diversificato patrimonio di colori italiani.

Poli Museo della Grappa

English Version – The Grappa Museum houses the largest collection of Grappas known in Italy.
In the Bassano del Grappa site you can see about 1500 miniature bottles from 323 distilleries, while in the Schiavon site about 2,000 bottles of Grappa in normal bottles produced from the 30s to the 80s and from 440 companies are exhibited, many of which today disappeared.
The bottles of the collection are not for sale.

Versione Italiana – Il Museo della Grappa ospita la più ampia collezione di Grappe conosciuta in Italia.
Nella sede di Bassano del Grappa si possono vedere circa 1500 bottiglie mignon provenienti da 323 distillerie, mentre nella sede di Schiavon sono esposte circa 2.000 bottiglie di Grappe in bottiglia normale prodotte dagli anni ’30 fino agli anni ’80 e provenienti da 440 aziende, molte delle quali oggi scomparse.
Le bottiglie della collezione non sono in vendita.

Girolibero

English Version – Girolibero is an Italian tour operator specializing in cycling holidays, with a catalog of over 200 itineraries around the world.

Versione Italiana – Girolibero è un tour operator italiano specializzato in vacanze in bicicletta, con un catalogo di oltre 200 itinerari nel mondo.

Acetaia Rossi Barattini

Azienda agricola che vende e produce l’aceto balsamico tradizionale di Modena certificato Dop e Igp. Su prenotazione si organizzano visite guidate all’acetaia.

Yestour

Yestour.it è il nuovo portale specializzato in offerte turistiche per  Trieste e  tutto l’alto Adriatico. Mette a disposizione del visitatore una esperienza turistica unica e organizzata professionalmente che permetterà di conoscere aspetti tipici e singolari della destinazione prescelta attraverso i migliori professionisti in loco.E nel contempo creare un canale dove il prodotto turistico può essere acquistato semplicemente e in modo garantito e sicuro.

Offerte turistiche selezionate create dalla nostra agenzia o provenienti da una rete di imprenditori del settore con esperienza decennale ognuno nel suo ambito di competenza.