Pordenone Turismo

English Version – Pordenone Turismo is a Tour Operator that offers trips and holidays to discover Pordenone and Friuli and offers 42 accommodation facilities.
Pordenone is easily reachable by car, train or plane, it is located less than 60 km from Venice, less than 100 km from Trieste and Padua, a 2-hour journey from Ljubljana and Verona and is also the point of ideal starting point for some of the most famous itineraries in the area: the Prosecco road, the Collio, Trieste and the Miramare castle, Slovenia and the Karst.

Versione Italiana – Pordenone Turismo è un Tour Operator che propone viaggi e vacanze alla scoperta di Pordenone e del Friuli e mette a disposizione 42 strutture ricettive.
Pordenone è facilmente raggiungibile in auto, in treno o in aereo, si trova a meno di 60 km da Venezia, a meno di 100 km da Trieste e da Padova, a 2 ore di viaggio da Lubiana e da Verona e inoltre è il punto di partenza ideale per alcuni dei più famosi itinerari della zona: la strada del Prosecco, il Collio, Trieste e il castello di Miramare, la Slovenia e il Carso.

Cividin Viaggi

English Version – Cividin Viaggi is an Incoming Tour Operator for Italy that offers tourist packages to discover the culture of Italian cuisine and craftsmanship.

Versione Italiana – Cividin Viaggi è un Tour Operator Incoming per l’Italia che offre pacchetti turistici alla scoperta della cultura della cucina e del sapere artigiano italiano.

Le Isole d’Italia

English Version – The Islands of Italy Tour Operator has specialized for years in organizing tours in the Italian islands for both individuals and groups. Many itineraries studied in detail to make your holiday a unique experience. The offers of organized tours cover most of the islands of Italy. The archipelagos of Sicily with the Aeolian Islands, the Egadi Islands and the island of Pantelleria. The Flegrean islands, Ischia and Procida, and the nearby Capri. The Tremiti islands and then again the Pontine islands up to Elba and the Tuscan archipelago. Tours are organized for all types of travelers.
We have created a wide range of all-inclusive packages aimed primarily at groups to minimize the problems of organization first and then management; we take care of everything: flights, ferries to the islands, hotels and excursions. For those who are a couple, with the family or alone, we have thought of some flexible itineraries. These are highly customizable travel ideas based on individual needs.

Versione Italiana – Le Isole d’Italia Tour Operator è specializzata da anni nell’organizzazione di tour nelle isole italiane sia per individuali che per gruppi. Tanti itinerari studiati nei minimi dettagli per rendere la vostra vacanza un’esperienza unica. Le offerte di tour organizzati riguardano la gran parte delle isole d’Italia. Gli arcipelaghi della Sicilia con le Eolie, le Egadi e l’isola di Pantelleria. Le isole Flegree, Ischia e Procida, e la vicina Capri. Le isole Tremiti e poi ancora le Pontine fino all’Elba e l’arcipelago Toscano. I tour sono organizzati per tutti i tipi di viaggiatori.
Abbiamo creato un’ampia scelta di pacchetti all-inclusive rivolti principalmente ai gruppi per ridurre al minimo i problemi di organizzazione prima e gestione poi; siamo noi che pensiamo a tutto: voli, traghetti per le isole, hotel ed escursioni. Per chi invece è in coppia, con la famiglia o da solo abbiamo pensato ad alcuni itinerari flessibili. Si tratta di idee di viaggio altamente personalizzabili in base alle esigenze individuali.

Consorzio Marittimo Tigullio

English Version – The Tigullio Maritime Service Consortium is an excursion company that has 9 boats from 18 to 31 meters in length, with a passenger capacity ranging from 130 to 400 seats, from classic and welcoming wooden boats, to the most recent boats in fiberglass of various sizes, driven by modern engines capable of ensuring good cruising speeds and therefore of reaching relatively distant destinations comfortably.

Versione Italiana – Il Consorzio Servizio Marittimo del Tigullio è una azienda di escursioni che dispone di 9 imbarcazioni dai 18 ai 31 metri di lunghezza, con una portata passeggeri che varia dai 130 ai 400 posti a sedere, dai classici ed accoglienti battelli in legno, alle più recenti imbarcazioni in vetroresina di varie dimensioni, spinti da moderni propulsori in grado di assicurare buone velocità di crociera e quindi di raggiungere comodamente destinazioni relativamente lontane.

ROSSI BARATTINI PAOLO

Azienda agricola che vende e produce l’aceto balsamico tradizionale di Modena certificato Dop e Igp. Su prenotazione si organizzano visite guidate all’acetaia.

Vestas Hotels & Resorts

English Version – Vestas Hotels & Resorts is the hotel management company that lets you experience the essence of the territory in the hotels of Lecce, the splendid capital of Apulia’s Baroque.
Everything within Vestas Hotels & Resorts is an expression of the destination: the warm and professional welcome of the staff, the details of the rooms, the food and wine experiences.
It offers 3 hotels in the capital of Puglia depending on the financial possibilities of the customers and the hotels have different services, to make your stay unforgettable.

Versione Italiana – Vestas Hotels & Resorts è l’hotel management company che ti fa vivere l’essenza del territorio negli hotels di Lecce, la splendida capitale del Barocco di Puglia.
Tutto all’interno dei Vestas Hotels & Resorts è espressione della destinazione: l’accoglienza calorosa e professionale dello staff, i dettagli degli ambienti, le esperienze enogastronomiche.
Offre 3 hotel nel capoluogo della Puglia a seconda della possibilità finanziaria dei clienti e gli hotels hanno diversi servizi, per far diventare indimenticabile il proprio soggiorno.

VILLA CA’ VENDRI

La Villa ca’ Vendri è una location situata a sei chilometri dal centro di Verona, in Contrada Vendri. L’intero complesso è la location ideale anche per “eventi …memorabili”. Attrezzando il parco è possibile accogliere oltre 400 persone. Ca’ Vendri ricorda: atterraggi di elicotteri, feste di gala, fuochi di artificio, balli principeschi, carrozze trainate da cavalli bianchi, fino a sconfinare nel teatro e nel cinema (due grandi produzioni hanno realizzato a Ca’ Vendri i loro film). Ideale anche per spot pubblicitari, lanci di nuovi prodotti, video, set fotografici, sfilate, matrimoni, ricevimenti, soggiorni e per giocare a golf!

La Gustea

La Gustea è un Hotel dove le camere traducono in stile i profumi e gli aromi con un’accurata ricerca di colori, tessuti e materiali che vi avvolgono in un‘esperienza inebriante per tutto il soggiorno.

Albergo Ristorante Cacciatori

English Version – The Albergo Ristorante “Cacciatori”, about three kilometers from the center of Auronzo, enjoys a quiet and sunny position, surrounded by the splendid Dolomites, now a UNESCO World Heritage Site. The majesty of Monte Tudaio, the wild and uncontaminated Marmarole, the sunset behind the famous Tre Cime di Lavaredo are some of the wonderful sceneries that frame our hotel.

Versione Italiana – L’Albergo Ristorante “Cacciatori”, a circa tre chilometri dal centro di Auronzo,  gode di una posizione tranquilla e soleggiata, attorniato dalle splendide Dolomiti, oggi patrimonio Mondiale UNESCO. La maestosità del Monte Tudaio, le selvaggie ed incontaminate Marmarole, il tramonto dietro le famosissime Tre Cime di Lavaredo sono alcuni dei meravigliosi scenari che fanno da cornice al Nostro hotel.

Castello di Roncade

English Version – The Roncade Castle is one of the most interesting examples of Renaissance architecture in Northern Italy. In addition, it is the only pre-Palladian villa surrounded by medieval walls topped by majestic battlements. The Castle is located in the center of Roncade, a city just a few minutes from the province of Venice. It is a majestic Renaissance complex, as well as the only pre-Palladian Venetian villa surrounded by walls where the Venetian agricultural tradition – specifically, the production of wines – is still present.
It offers the possibility of staying inside the castle or buying and buying the wines produced.

Versione Italiana – Il Castello di Roncade è uno degli esempi più interessanti, nel Nord Italia, dell’architettura rinascimentale. Inoltre, è l’unica villa pre-palladiana cinta da mura medievali sovrastate da maestosi merli. Il Castello sorge al centro di Roncade, città a pochi minuti dalla provincia di Venezia. È un maestoso complesso rinascimentale, nonché l’unica villa veneta pre-palladiana cinta da mura in cui è ancora presente la tradizione agricola veneta – nello specifico, la produzione di vini.
Offre la possibilità di soggiornare all’interno del castello oppure comprare di comprare i vini prodotti.

Best Western Hotel Canon d’Oro

English Version – The Best Western Hotel Canon d’Oro is a 4-star period residence – completely renovated – welcomes you in the historic center of Conegliano with its classic style embellished with antique furniture and paintings by the author. It is located in the historic center of Conegliano in a strategic and ideal position to travel along the fascinating Prosecco Conegliano-Valdobbiadene wine route and to discover the countless beauties of the area.
It offers the most modern comforts. For business travelers we have many business services available.
Among the various advantages of the Canon d’Oro there are the garden, the terrace bar, the 24-hour bar service and the internal parking.

Versione Italiana – Il Best Western Hotel Canon d’Oro è una residenza d’epoca 4 stelle – completamente ristrutturata – ti accoglie nel centro storico di Conegliano con il suo stile classico impreziosito da mobili antichi e quadri d’autore. È situato nel centro storico di Conegliano una posizione strategica e ideale per percorrere l’affascinante Strada del vino Prosecco Conegliano-Valdobbiadene e per scoprire le innumerevoli bellezze del territorio.
Offre i più moderni comfort. Per chi viaggia per lavoro abbiamo a disposizione tanti servizi business.
Tra i vari vantaggi del Canon d’Oro ci sono il giardino, la terrazza bar, il servizio bar 24h e il parcheggio interno.

Residenza del sogno

English Version – The Residenzia del Sogno is located in Castellina in Chianti, in the heart of the classic Chianti and Tuscany. Surrounded by gentle hills, it offers an incomparable panorama over the valley. Easy to reach from the highway, it is located right along the old Chiantigiana road, which connects the wonderful art cities of Florence and Siena, to Castellina in Chianti. It is the ideal starting point for exploring the surrounding region and we will we will gladly recommend itineraries and particular places to make your holiday in Chianti unforgettable.

Versione Italiana – La Residenzia del Sogno si trova a Castellina in Chianti, nel cuore del Chianti classico e della Toscana. Circondata da dolci colline, offre un incomparabile panorama sulla vallata. Facile da raggiungere dall’autostrada, si trova proprio lungo la vecchia strada Chiantigiana,che unisce le meravigliose città d’arte di Firenze e Siena, a Castellina in Chianti. E’ l’ideale punto di partenza per esplorare la regione circostante e noi vi consiglieremo volentieri itinerari e luoghi particolari per rendere indimenticabile la vostra vacanza nel Chianti.