Bucintoro Viaggi
English Version – Bucintoro Viaggi is a Travel Agency with an outgoing sector – which sells air, sea and rail tickets and trips organized by the main Italian tour operators and an incoming sector, which organizes transfer services, private and regular visits for individuals, groups , designs corporate conventions, weddings, etc.
Versione Italiana – Bucintoro Viaggi è un’Agenzia Viaggio con settore outgoing – che effettua la vendita di biglietteria aerea, marittima, ferroviaria, e viaggi organizzati dai principali tour operators italiani ed un settore incoming, che organizza servizi di trasferimento, visite private e regolari per individuali, gruppi, progetta convention aziedali, matrimoni, etc.
AS Hotels
English Version – AS Hotels is the reference point for national and international business customers who are looking for a modern conference center where they can organize from small to large corporate meetings, in quality hotels, with the convenience of staying at advantageous prices on the outskirts of Milan and close to the favourite destinations for the business customers.
Versione Italiana – AS Hotels è il punto di riferimento per la clientela business nazionale ed internazionale che cerca un moderno centro congressi dove organizzare dal piccolo al grande meeting aziendale, in hotel di qualità, con la comodità di soggiornare a prezzi vantaggiosi alle porte di Milano e vicino le destinazioni preferite per il cliente d’affari.
Il Sipario Musicale
English Version – “Il Sipario Musicale” is the Italian tour operator specializing in the organization of travel for those who love opera, classical music and ballet. For over 20 years a leader in the international music scene and a reference point for operators in the sector. “Il Sipario Musicale” has the keys to participate in the most exclusive musical events and open the doors of the most coveted opera houses in Italy and around the world.
Versione Italiana – Il Sipario Musicale è il Tour operator italiano specializzato nell’organizzazione di viaggi per chi ama l’opera, la musica classica e il balletto. Da oltre 20 anni leader nel panorama musicale internazionale e punto di riferimento per gli operatori del settore. Il Sipario Musicale ha le chiavi per partecipare agli eventi musicali più esclusivi e aprire le porte dei più ambiti Teatri d’Opera in Italia e nel mondo.
Grotte di Castellana
English Version – The Castellana Caves are a complex of underground cavities of karst origin, of considerable tourist interest, among the most beautiful and spectacular in Italy, are located in the municipality of Castellana Grotte about 1.5 km from the town.
Versione Italiana – Le Grotte di Castellana sono un complesso di cavità sotterranee di origine carsica, di notevole interresse turistico, tra i più belli e spettacolari d’Italia, sono ubicate nel comune di Castellana Grotte a circa 1,5 km dall’abitato.
Lovivo
English Version – Lovivo Tour Experience is a tourist services agency a stone’s throw from Venice made up of a young team of tourism and hospitality professionals who will be able to give you a unique and unforgettable experience. We want to take you to the places where producers transform their passions into a product of excellence. We will take you to stroll through the vineyards, listen to the stories of the producers, cook typical Italian dishes and taste the best wines of the area. You will discover the production of honey, cured meats, oil and cheeses of the Italian territory. You will have the opportunity to savor every specialty, every authenticity, you will not go on a simple excursion but you will be able to take home with you an indelible memory of Italy and the cities of art such as Padua, Venice, Verona, Vicenza and Treviso.
Versione Italiana – Lovivo Tour Experience è un’agenzia di servizi turistici a due passi da Venezia composta da un giovane team di professionisti del turismo e dell’accoglienza che sapranno regalarvi un’esperienza unica ed indimenticabile. Vogliamo portarvi nei luoghi in cui i produttori trasformano le loro passioni in un prodotto di eccellenza. Vi faremo passeggiare tra i vigneti, ascoltare le storie dei produttori, cucinare i piatti tipici italiani e degustare i migliori vini della zona. Scoprirete la produzione di miele, di salumi, di olio e di formaggi del territorio italiano. Avrete la possibilità di assaporare ogni specialità, ogni autenticità, non farete una semplice escursione ma potrete portare a casa con voi un ricordo indelebile dell’Italia e delle città d’Arte come Padova, Venezia, Verona, Vicenza e Treviso.
Castello del Catajo
English Version – The Catello del Catajo is considered to be one of the most impressive and unmissable European historic residences. With over 350 rooms, the garden of delights, the 40-hectare appurtenances is regularly open to the public four days a week on Sunday afternoons, Tuesdays, Thursdays, Fridays and all public holidays.
On days open to the public, visits are provided with a guide, included in the entrance ticket, who will accompany guests inside the Castle, explaining and illustrating the particularities of the historic home.
For some years now, the Castle has also been offering cycles of themed seasonal events for adults and children; an educational section is also dedicated to the latter.
Versione Italiana – Il Catello del Catajo è considerato tra le dimore storiche europee più imponenti e da non perdere. Con oltre 350 stanze, il giardino delle delizie, le pertinenze di 40 ettari è regolarmente aperto al pubblico quattro giorni alla settimana nei pomeriggi di domenica, martedì, giovedì, venerdì e tutti i giorni festivi.
Nei giorni di apertura al pubblico le visite sono previste con una guida, compresa nel biglietto di ingresso, che accompagnerà gli ospiti all’interno del Castello spiegando e illustrando le particolarità della dimora storica.
Il Castello da alcuni anni propone anche cicli di eventi stagionali a tema, per adulti e bambini; a questi ultimi è dedicata anche una sezione didattica.
Relais del Maro
English Version – The Relais del Maro is a widespread hotel, consisting of 14 rooms distributed in 3 buildings located in the village of Borgomaro, a few kilometers from the Ligurian Sea.
We want to introduce you to our country, making you spend your holiday in an authentic Liguria and take you into a relaxed, slow life, typical of a village where everyone knows each other.
Versione Italiana – Il Relais del Maro è un albergo diffuso, costituito da 14 camere distribuite in 3 edifici situati nel paese di Borgomaro, a pochi chilometri dal Mar Ligure.
Vogliamo farti conoscere il nostro paese, facendoti trascorrere la tua vacanza in una Liguria autentica e portarti nella vita rilassata, lenta, tipica di un borgo dove tutti si conoscono.
Brickscape
English Version – BrickScape is the search engine of experiences in Italy, it catalyzes the offers coming from the tour operators’ sites, showing prices and availability currently present on the property’s website, for a given search. We redirect to the operator’s booking page, with the dates and criteria chosen by the user already. In this way the user, in a couple of clicks, proceeds to book.
We do not apply any surcharge on the price of the experience set by the operator to whom we leave the freedom to choose which and how many experiences to include in the engine. The engine collects experiences from the world of sport, wellness, food and wine, culture, nature and .. BrickScape constantly updates the information of the experiences present, thanks to its innovative channel management algorithm.
Versione Italiana – BrickScape è Il motore di ricerca di esperienze in Italia, catalizza le offerte, provenienti dai siti degli operatori turistici, mostrando prezzi e disponibilità presenti al momento sul sito della struttura, per una data ricerca. Reindirizziamo alla pagina di prenotazione dell’operatore, con già le date e i criteri scelti dall’utente. In questo modo l’utente, in un paio di click procede alla prenotazione.
Non applichiamo nessuna maggiorazione sul prezzo dell’esperienza stabilito dall’operatore a cui lasciamo la libertà di scegliere quali e quante esperienze inserire nel motore. Il motore raccoglie esperienze provenienti dal mondo dello sport, del benessere, dell’enogastronomia, della cultura, della natura e.. BrickScape aggiorna costantemente le informazioni delle esperienze presenti , grazie al suo innovativo algoritmo di gestione canali.
Hotel President
English Version – The President, a 5-star hotel, offers its guests numerous services that will make their holiday an unforgettable experience.
It starts with the wellness center, the flagship of the structure, a modern and functional spa, where you can practice massages and treatments using the healing properties of mud and thermal water. Here we find three swimming pools, whirlpool and spaces for fitness and rehabilitation.
Versione Italiana – Il President, Hotel 5 stelle, mette a disposizione degli ospiti numerosi servizi che renderanno la propria vacanza un’esperienza indimenticabile.
Si parte con il centro benessere, il fiore all’occhiello della struttura, una Spa moderna e funzionale, dove praticare massaggi e trattamenti avvalendosi delle proprietà curative di fanghi ed acqua termale. Qui troviamo tre piscine, idromassaggio e spazi per fitness e riabilitazione.
Poiano Resort – Hotel & Spa
English Version – Poiano Hotel is a widespread 4-star hotel made up of several buildings well inserted in the green, offering different types of accommodation.
The rooms are located in several buildings surrounded by gardens and tree-lined avenues, in an atmosphere of total tranquility. The central building houses the Spa, the reception, the hall, the bar, the lounge, the restaurant and the panoramic terrace.
A romantic flowery and shady path leads to two buildings, which overlook Lake Garda, where the large Congress Center and some of the rooms are located.
Versione Italiana – Poiano Hotel è un hotel diffuso 4 stelle composto da più edifici ben inseriti nel verde, che offre diversi tipi di sistemazione.
Le camere si dislocano in più edifici circondati da giardini e viali alberati, in un clima di totale tranquillità. La palazzina centrale ospita la Spa, la reception, la hall, il bar, la lounge, il ristorante e la terrazza panoramica.
Un romantico vialetto fiorito e ombreggiato conduce a due palazzine, che si affacciano sul Lago di Garda, dove si trovano il grande Centro Congressuale e alcune delle camere.
Hotel Monte Sarago
English Version – The Hotel Monte Sarago is a four-star hotel inaugurated in June 2010, a few steps from the extraordinary historic center of Ostuni, the White City, which offers a suggestive view that embraces the white of the old city, the blue of the sea and the green of the expanse of olive trees.
Its characteristic position makes the hotel ideal for both business travelers and those who want to spend a holiday and relaxation.
Versione Italiana – L’Hotel Monte Sarago è una struttura quattro stelle inaugurata a giugno 2010, a pochi passi dallo straordinario centro storico di Ostuni, la Città Bianca, che offre una vista suggestiva che abbraccia il bianco della città vecchia, il blu del mare ed il verde della distesa degli ulivi.
La sua caratteristica posizione rende l’Hotel ideale sia per chi viaggia per lavoro che per chi vuole trascorrere un soggiorno di vacanza e relax.
Artès – Stories to live together
English Version – Artès (acronym for Relational Animation for Experiential Tourism) is a Tour Operator designed for a client who is not satisfied with a splendid location but is looking for novelties, authentic experiences in close contact with the locals. The offer is structured to reach the final customer through the network of traditional tour operators, Tour Operators and Travel Agencies, both online and offline. The “Stories to live together” are tourist packages that follow a reference disciplinary, the “Artès Model”, which guarantees the structure of the contents, quality and safety. All features that make them suitable for intercepting the strong demand for more advanced tourism from abroad.
Versione Italiana – Artès (acronimo di Animazione Relazionale per il Turismo Esperienziale) è un Tour Operator pensato per un cliente che non si accontenta di una splendida location ma cerca novità, esperienze autentiche a stretto contatto con gli abitanti del luogo. L’offerta è strutturata per arrivare al cliente finale tramite la rete di operatori turistici tradizionali, Tour Operator e Agenzie di Viaggi, sia online che offline. Le “Storie da vivere insieme” sono pacchetti turistici che seguono un disciplinare di riferimento, il “Modello Artès” che ne garantisce struttura dei contenuti, qualità e sicurezza. Tutte caratteristiche che le rendono adatte ad intercettare la forte domanda di un turismo più evoluto proveniente dall’estero.