Play the City
English Version – Play the City is an agency that promotes exponential tourism, organizing events and tours throughout Italy.
The strength of Play the City consists in being able to offer a series of formats that are perfectly adaptable to all tourism, entertainment and business needs.
It is therefore possible to decline and create our products for any city or location, for children and adults, with different settings, every time.
Versione Italiana – Play the City è un’agenzia che promuove il turismo esponenziale, organizzando eventi e tour in tutta Italia.
Il punto di forza di Play the City consiste nel poter proporre una serie di format perfettamente adattabili a tutte le esigenze di turismo, di intrattenimento e aziendali.
È quindi possibile declinare e realizzare i nostri prodotti per qualsiasi città o location, per bambini e adulti, con ambientazioni diverse, ogni volta.
Vacanze Family Esperienziali
Family Building Evolution è un Tour Operator che organizza una vacanza all’insegna di workshop e divertimento che fornisce al gruppo famiglia gli strumenti di base necessari per costruire un solido ed affiatato team! L’idea della vacanza esperienziale dà un contributo impagabile a tutto il nucleo familiare, che può sperimentarsi attraverso emozioni, esperienze, sensazioni e mettersi in gioco, creando un ricordo di un vissuto di crescita insieme, dalla creazione di nuove abitudini, convinzioni, identità e valori per ricercare e trovare un corretto e equilibrio nella pianificazione degli obiettivi di ogni singolo membro
Hotel Esplanade Tergesteo
English Version – The Hotel Esplanade Tergesteo is a 5-star reference point in the thermal landscape of Abano and Montegrotto, but, over the years, a long tradition in hotel management, born with the Pastorello family, is accompanied by the desire to give a new imprint to the hotel .
Versione Italiana – L’ Hotel Esplanade Tergesteo è un 5 stelle di riferimento nel panorama termale di Abano e Montegrotto, ma, ad una lunga tradizione nella gestione alberghiera, nata con la famiglia Pastorello, si affianca negli anni la voglia di dare un’ impronta nuova all’hotel.
A1 Class Events and Travel
English Version – A1 Class Events and Travel is a Travel and Events Agency operating in the field of Tourism, Personalized Events and Business Travel.
In addition to offering all the services and travel packages typically available and proposed by the major Tour Operators and Carriers, we provide our in-depth knowledge, professionalism and support for choosing the most suitable solutions for your trip.
Versione Italiana – A1 Class Events and Travel è un’ Agenzia Viaggi ed Eventi opera nel campo del Turismo, degli Eventi personalizzati e del Business Travel.
Oltre ad offrire tutti i servizi ed i pacchetti di viaggio tipicamente disponibili e proposti dai maggiori Tour Operator e Vettori, mettiamo a disposizione la nostra approfondita conoscenza, professionalità e supporto per la scelta delle soluzioni più adatte al tuo viaggio.
Ca’ Macana – Maschere
English Version – Ca ‘Macana is the artisan workshop that has been involved in the creation and sale of Venetian papier-mâché carnival masks since 1986.
In more than thirty years of activity, our laboratory has contributed to revitalizing and making the ancient tradition of Venice masks known to the world. Thanks to its fidelity to original production techniques and the offering of ever-new products, Ca ‘Macana is today one of the most important and recognized companies in the Venetian carnival mask sector.
Versione Italiana – Ca’ Macana è il laboratorio artigianale che si occupa della creazione e vendita di maschere di carnevale veneziane in cartapesta dal 1986.
In più di trent’anni di attività, il nostro laboratorio ha contribuito a rivitalizzare e far conoscere nel mondo la tradizione antica delle maschere di Venezia. Grazie alla fedeltà alle tecniche originali di produzione e all’offerta di prodotti sempre nuovi, Ca’ Macana è oggi una delle realtà più importanti e riconosciute nel settore delle maschere di carnevale veneziane.
Hotel Terme Milano
English Version – Hotel Terme Milano is a 3-star hotel with Spa and thermal treatments, in the pedestrian center of Abano Terme.
One of the peculiarities of our hotel is that it is equipped with an efficient internal spa treatment department. In addition, the hotel has a large and bright gym, which overlooks the outdoor swimming pool, the brand new Spa Aquis, the two thermal pools (internal and external communicating) with hydromassage areas, cervical waterfalls, Kneipp path, sunbeds and umbrellas, the garden. equipped with sun beds and umbrellas,
the rooms with standard, superior and junior suite types, all with balconies facing the garden and the swimming pool or, alternatively, overlooking the main promenade, private bathroom, free wi-fi, telephone, TV and air conditioning.
Versione Italiana – Hotel Terme Milano è un hotel 3 stelle con Spa e cure termali, in pieno centro pedonale ad Abano Terme.
Una delle peculiarità del nostro hotel è quella di essere attrezzato con un efficiente reparto cure termali interno. Inoltre l’hotel dispone di una grande e luminosa palestra, che si affaccia sulla piscina esterna, la nuovissima Spa Aquis, le due piscine termali (interna ed esterna comunicanti) con aree idromassaggio, cascate cervicali, percorso kneipp, lettini ed ombrelloni, il giardino attrezzato con lettini ed ombrelloni,
le camere con tipologia standard, superior e junior suite, tutte con balcone rivolto verso il giardino e la piscina o, in alternativa, con vista sulla passeggiata principale, servizi privati, wi-fi gratuito, telefono, tv e aria condizionata.
Bortolomiol
English Version – Bortolomiol is a winery which produces quality wines.
But to produce them you have to start with careful and responsible care of the territory and the vineyards. The application of the most recent cultivation techniques in the various phenological phases, and the integrated defense of the vine are therefore essential for Bortolomiol to achieve its objectives in full respect of the environment and in complete protection of consumers.
Bortolomiol opens its winery through tours designed to bring wine lovers closer to the production of Prosecco Superiore DOCG and to discover its history. An evocative path between the organic vineyard and the cellar, between art and innovation, will lead guests to the heart of the company.
Versione Italiana – Bortolomiol è un’Azienda vinicola che produce vini di qualità.
Ma per produrli bisogna iniziare da una cura attenta e responsabile del territorio e dei vigneti. L’applicazione delle più recenti tecniche colturali nelle varie fasi fenologiche, e la difesa integrata della vite sono quindi fondamentali per Bortolomiol per il raggiungimento dei propri obiettivi nel pieno rispetto dell’ambiente e nella completa tutela dei consumatori.
Bortolomiol apre la propria cantina attraverso tour studiati per avvicinare gli eno-appassionati alla produzione del Prosecco Superiore DOCG e per scoprire la sua storia. Un percorso suggestivo tra il vigneto biologico e la cantina, tra arte e innovazione, condurrà gli ospiti nel cuore dell’azienda.
Hotel della Baia
English Version – The Hotel della Baia is a charming hotel, embellished with precious works of contemporary art (Arman, Tornquist, Brandl, Germanà, Lomi, Tomaino and many others), quiet and welcoming, it is the perfect residence for those who love beauty but does not seek luxury for its own sake.
It is an ideal solution to spend your holidays in total relax or stay for work, the rooms have every comfort and the hotel’s location allows you to quickly reach the Cinque Terre, Lerici and Versilia. The cities of art of nearby Tuscany and the marble quarries of Carrara. In addition, the hotel offers its guests a restaurant, swimming pool, free wi-fi, air conditioning, telephone, satellite TV.
Versione Italiana – L’Hotel della Baia è un hotel di fascino, impreziosito da pregevoli opere d’arte contemporanea (Arman, Tornquist, Brandl, Germanà, Lomi, Tomaino e molti altri), silenzioso e accogliente, è la residenza perfetta di chi ama il bello ma non cerca il lusso fine a se stesso.
È una soluzione ideale dove trascorrere le vacanze in totale relax o soggiornare per lavoro, le camere dispongono di ogni comfort e la posizione dell’hotel permette di raggiungere in breve tempo le Cinque Terre, Lerici, la Versilia. Le città d’arte della vicina Toscana e le cave di marmo di Carrara. Inoltre l’hotel mette a disposizione dei clienti il ristorante, la piscina, il wi-fi gratuito, l’aria condizionata, il telefono, la TV via SAT.
Hotel Villa Luppis
English Version – The Hotel Villa Luppis is a four-star hotel with 39 rooms (6 suites) with period furnishing and equipped with every comfort, an excellent restaurant and a relaxing piano bar.
The guest who arrives at Villa Luppis, now a romantic charming hotel between Treviso and Pordenone, not only finds an environment of rare charm, but also, and above all, a welcome that while respecting all the necessary dictates of class hospitality, is permeated not with formal reverence, but with cordial friendship.
To facilitate and enrich the stay of our guests, we have also prepared important additional services: Guide to the area, Shopping Card, Green-fee, Ski Pass, Shuttle Bus to/from Venice.
Versione Italiana – L’Hotel Villa Luppis è un hotel quattro stelle con 39 camere (6 suites) con arredamento d’epoca e dotate di ogni comfort, un ottimo ristorante ed un rilassante piano-bar.
L’ospite che arriva a Villa Luppis, ora romantico Hotel di charme tra Treviso e Pordenone, non trova solo un ambiente di rara suggestione, ma anche, e soprattutto, un’accoglienza che pur rispettando tutti i doverosi dettami di un’ospitalità di classe, è permeata non di formale reverenza, ma di cordiale amicizia.
Per facilitare ed arricchire il soggiorno dei nostri ospiti, abbiamo predisposto inoltre importanti servizi accessori: Guida al territorio, Shopping Card, Green-fee, Ski Pass, Shuttle Bus da/per Venezia.
Saturnia Tuscany Resort
English Version – The 4-star Saturnia Tuscany Resort is nestled in the heart of the Grosseto countryside, away from the chaos of the city and ideal for a break from everyday stress. From here you can easily reach the major Tuscan towns and discover the wonderful Maremma area.
Versione Italiana – Il Saturnia Tuscany Resort 4 stelle è immerso nel cuore della campagna grossetana, lontano dal caos della città ed ideale per un break dallo stress quotidiano. Da qui puoi raggiungere facilmente i maggiori centri toscani e scoprire il meraviglioso territorio della Maremma.
ViaggieMiraggi
Siamo una cooperativa sociale-tour operator, una rete di soggetti e associazioni in Italia e nel mondo.
Lavoriamo in 4 continenti collaborando con più di 100 comunità locali in 50 Paesi del nord e del sud del mondo, sostenendo più di 200 progetti sociali e per indotto migliaia di persone. Abbiamo dato vita ad una rete italiana di turismo responsabile con referenti, sostenitori e progetti in 18 regioni italiane: Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia Romagna, Friuli Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia, Marche, Molise, Piemonte, Puglia, Sardegna, Sicilia, Toscana, Umbria e Veneto.
Bonotto Hotels
English Version – The Bonotto Hotels includes two 4-star hotels with a total availability of 150 rooms, of different styles and categories, but all equipped with the best comforts.
We are located in Bassano del Grappa, the heart of Veneto, a few steps from the famous Palladian wooden bridge, known as the “Ponte Vecchio”. Art, history and culture are breathed in the beautiful squares and at every corner of the streets of the center, as well as in the surroundings dotted with castles, medieval villages, walled towns and Venetian villas.
All just over 1 hour from Venice, Vicenza, Padua, Treviso and Verona.
Versione Italiana – Il Bonotto Hotels racchiude due hotel a 4 stelle con una disponibilità di 150 camere totali, di diverso stile e categoria, ma tutte dotate dei migliori comfort.
Ci troviamo a Bassano del Grappa, il cuore del Veneto, a pochi passi dal famoso Ponte palladiano di legno, detto “Ponte Vecchio”. Arte, storia e cultura si respirano nelle bellissime piazze e ad ogni angolo delle vie del centro, così come nei dintorni costellati di castelli, borghi medievali, città murate e ville venete.
Il tutto a poco più di 1 ora da Venezia, Vicenza, Padova, Treviso e Verona.